A BOX FULL OF INSIDE JOKES Growing up as first-generation Canadians with a Macedonian heritage meant my cousins, my sister, and I swam in both cultures, and this was most apparent when it came to the respective languages, English and Macedonian. There were many words, phrases, and expressions that were hilarious to us kids when we playfully translated back and forth between them. The greatest, most perfect example of this is the phrase "igrate majtap" (pronounced "EE'grahteh MYE'tap"), which translates as "making fun of" or "taking the piss," but literally means "playing...majtap" (we didn't know that "majtap" simply meant "joke," and it didn't matter, because we correctly inferred it was some kind of mockery we were "playing at"). At our many family gatherings during the 1970s and '80s, whenever an adult would overhear us laughing and mixing the languages, they would assume
Milê Murtanovski's artwork...mostly paintings...and the occasional scale model.